Kína: Lebontják a központi tervek útjában álló buddhista templomot

Helyi kínai hatóságok a történelmi Selyemút kereskedelmi útvonal megőrzésének érdekében elrendelték egy másik, útban lévő történelmi műemlék lerombolását [en].

Lebontják a Xi'an tartománybanban található, a VII. században élt buddhista szerzetes, Xuanzang [en] maradványait őrző Xingjiao-templom egy részét [en], hogy helyet csináljanak egy zöld területnek, amely része a helyi önkormányzat tervének, miszerint a Shaanxi tartománybeli Selyemút maradványaival az UNESCO világörökség helyszíne címre pályáznak. 2013. május végén a templom épületeinek körülbelül kétharmadát teszik a földdel egyenlővé [en].

Néhány történelmi relikviát, köztük Xuanzangot ábrázoló festményeket is el fognak távolítani. A helyi hatóságok elutasították a szerzetesek templom megtartására vonatkozó kérelmét.

A kínai állami egyházügyi hivatal vizsgálatot kezdeményezett [en] a tervezett bontással kapcsolatban.

A hírek felháborodást keltettek [zh] Kína legnépszerűbb mikroblog oldalán, a Sina Weibón, ahol a felhasználók kritizálták a hatóságokat a templom történelmi értékének semmibe vételéért. Írók, celebek és online hírességek csatlakoztak a rombolás elleni internetes tiltakozáshoz.

Wang Yunxia, a Népi Egyetem kulturális örökség törvényekkel foglalkozó intézetének igazgatója, elmélkedett arról [zh], hogy a helyi hatóságok a történelmet és kultúrát pénzcsinálásra használják:

Main gate of Xing Jiao temple in Xi'an(photo by blogger Guozi)

A Xingjiao-templom főbejárata Xianban. A fotót a blogger, Guozi tette közzé.

借着申遗的势头大搞拆迁,推动房地产开发或许才是当地政府的真实意图。

A kulturális világörökségi helyszín titulusra jelölés címén történő erőszakos rombolás mögött a helyi hatóságok valódi szándéka, az ingatlanfejlesztés elősegítése állhat.

„Liuxiao Lintong”, a Xuanzang szerzetes indiai utazása által ihletett, 1988-as „Nyugati utazás” című sorozatban a majomkirály szerepéről elhíresült színész nagyobb támogatásra szólította fel [zh] a hatóságokat:

埋有玄奘大师灵骨的西安兴教寺正面临大规模拆迁,当地政府给出的拆迁原因是丝绸之路联合申遗的需要,据说是投 资建设“兴教寺佛教文化旅游景区建设项目”,我的佛友宽池法师作为寺院住持阻止无效,网民们都在呼吁我给予关注,事关重大,我作为一个演员真诚地希望国家 宗教局等有关机构及领导出面协调。

A Xingjiao-templomot, ahol a [Tang-dinasztia idején élt] buddhista tanító, Xuanzang van eltemetve, nagymértékű pusztítás fenyegeti. A helyi hatóságok magyarázata szerint erre azért van szükség, mert a Selyemutat kulturális világörökség címre akarják jelölni. Azt mondják, hogy a terv egy befektetés létrehozása a „Xingjiao-templom buddhista kulturális-turisztikai tájépítési projektbe”. Buddhista barátom, Kuanchi mester, a templom rendfőnöke megpróbálta megállítani ezt, de sikertelenül. A netpolgárok az én segítségemet kérik. Úgy gondolom, ez egy fontos téma, színészként őszintén remélem, hogy az illetékes hatóságok és az Állami Egyházügyi Hivatal kezelésbe veszi az ügyet.

„Xue manzi“[zh] befektető és online híresség kritikája:

古刹存世一千多年,你们这些人为了几个臭钱,怎么敢出这种唐宗宋祖成吉思汗不敢想的主意,毛泽东的史无前例的文化大革命挖了孔坟也放过了玄奘!老汉坚决反对!支持的大力转!微博之民意显灵吧

Ezek az ősi templomok évezredeket éltek túl. Egy kis mocskos pénz kedvéért nem átalljátok ezt tenni? Még Dzsingisz kánnak sem jutott ilyesmi eszébe, amikor meghódította Kínát. Mao Ce-tung példátlan kulturális forradalma sok Konfuciusz-síremléket lerombolt, de Xuanzangét békén hagyta! Határozottan ellenzem a rombolást! Ha támogatsz, oszd meg a bejegyzésemet! Érvényesüljön a mikroblogos közvélemény!

„Shuai mindan”, egy művészeti galéria igazgatója így reflektált az ügyre [zh]:

强大的房地产可以冲垮任何文明遗迹,悲催也

Az erőszakos ingatlanfejlesztés elmoshatja a civilizáció maradványait, milyen szomorú!

Yang Jinlin hír riporter írta [zh]:

我不能不说,我们中华民族的世界遗产,不是麦当劳,更不是仿古一条街,请不要用全球化、功利化来阉割我们5000年的文明。如果有人要把申遗当成提款机,如果有人让申遗变成毁遗,我们就像大师兄那样大闹你的天庭.

Hangsúlyozom, hogy nemzetünk világöröksége nem a McDonald's, vagy a hamis antik áruk utcája. Jó lenne, ha a globalizációt és a pragmatizmust nem használná senki egy 5000 éves civilizáció lerombolására. Ha bárki a kulturális világörökség címre pályázna csak azért, hogy pénzkiadó automatának használja azt, tiltakozni fogunk ellene.

Yue Chuanbo, befektetési szakértő elemezte [zh] azokat a mélyebb problémákat, amelyek a templom lerombolásához vezettek:

这是权力与资本在中国野蛮生长的一个表现。当失去了道德,而权 力本身又几乎不受制约的时候,权力和资本就会沿着有利于私人的路径放浪狂奔,它们不在意破坏一切,包括人们的物质家园和精神家园。民众要通过广泛的发声, 形势正义的声势;而高层需要道义的觉醒。

Ez a kontrollálatlan hatalom és a tőkésítés megnyilvánulása Kínában. Amikor elvesznek az erkölcsök, és a hatalom kontrollálatlan, a hatalom és a tőke zabolátlanná válik a saját haszna érdekében. Nem törődnek semminek a lerombolásával, az emberek valós és spirituális otthonaival sem. A netpolgároknak a sokféle hang közös felszólalásával kell igazságot követelniük; a hatalmon lévőknek morális ébredésre van szükségük.

Indítsd el a beszélgetést!

Szerzők, kérünk, hogy bejelentkezés »

Szabályok

  • A hozzászólásokat moderáljuk. Ne küldd el a hozzászólásodat egynél többször, mert azt hiheti a gép, hogy spam.
  • Tiszteld a többi kommentelőt. A gyűlöletbeszédet, obszcenitást és személyes sértéseket tartalmazó hozzászólásokat nem publikáljuk.